fraseario (1)

En Japón, y ya no recuerdo si también en México, francamente a veces se me cruzan los núcleos, tienen una frase para decir que una particularidad de tu carácter está claramente originada en tu oficio. No es como los gajes del oficio mexicanos -¿o globalmente hispanoparlantes? Disculpen, como un favor personal, mi ignorancia dialectal sobre el español-, porque los gajes del oficio son más bien como circunstancias que aparecen en el contexto, es decir, si eres un burócrata del gobierno, los sobornos o mordidas serían gajes del oficio, o si soy bicicletera y traigo raspones en las rodillas, entonces son gajes del oficio. Es decir, los gajes del oficio tienen la característica específica de ser ya sea una molestia o un perjuicio, según la Real Academia, que esta vez no se equivoca. En cambio, la frase japonesa refiere directamente a acciones determinadas que se realizan en ese particular oficio, y que empiezas a hacer incluso cuando estás fuera del contexto laboral.

En otras palabras, un cocinero que corta una bolsa de galletas con un cuchillo para cortar carne o una costurera que ocupa unas tijeras para cortar tela en la misma bolsa de galletas.

Comments

Anonymous said…
¿cuál es la frase? ¿o contrabandeaste una reticencia?
gin said…
anónimo!
regresaste :)
no contrabandié nada!!!
pero ps la neta no recuerdo... dammit.
Anonymous said…
sí pues, supuse que tenías más que decir :)

Popular Posts